(Easter message)
I thought I'd known 'Andrei Rublev', the great film by Andrei Tarkovsky, by heart.
It's only this Easter, fifty years after I'd first seen the film, did I realise that Andrei's famous monologue about the essence of love is, in fact, an equally famous passage from the Bible, Chapter 13 from Paul's first message to the Corinthians (1 Corinthians 13 on Wikipedia).
Atheistic upbringing! How much it removes!
And now abide faith, hope, love, these three;
but the greatest of these is love.
Here is the text as it appears in the King James Bible (from Gutenberg), where love is equal to charity:
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not;
charity vaunteth not itself, is not puffed up,
charity vaunteth not itself, is not puffed up,
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not
easily provoked, thinketh no evil;
easily provoked, thinketh no evil;
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things,
endureth all things.
endureth all things.
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
For we know in part, and we prophesy in part.
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
When I was a child, I spake as a child, I understood as a
child, I thought as a child: but when I became a man, I put
away childish things.
child, I thought as a child: but when I became a man, I put
away childish things.
For now we see through a glass, darkly; but then face to face:
now I know in part; but then shall I know even as also I am
known.
now I know in part; but then shall I know even as also I am
known.
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the
greatest of these is charity.
greatest of these is charity.
(Russian text below the video)
Из Библии, Первое послание Павла коринфянам, глава 13 (1 Кор, 13, источник или здесь) —
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал звучащий.
Если имею [дар] пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что [могу] и горы переставлять, а не имею любви, — то я ничто.
И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине;
все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
Теперь мы видим как бы сквозь [тусклое] стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
©А.Anichkin/Тetradki.
No comments:
Post a Comment